Нотариальная заверка документов в Ростове-на-Дону

Бюро переводов «От А до Я» в Ростове предоставляет возможность нотариально заверить перевод необходимого вам документа. Также, вы можете заказать и сам перевод документов.

Что подлежит заверке?

Какие документы можно заверять:

  • Паспорт;
  • Загран. паспорт;
  • Свидетельство о рождении, браке, расторжении брака, о смерти;
  • Дипломы, аттестаты;
  • Выписки, справки;
  • Доверенности;
  • Учредительные документы юридических лиц;
  • Удостоверения (пенсионное, водительское);
  • Сертификаты;
  • Контракты и договоры;
  • Трудовые, медицинские книжки;
  • Документы на автомобиль;

Для заверки перевода нотариус проверяет уровень квалификации переводчика. Документ на нотариально заверенный перевод может подавать только человек со специальным образованием и дипломом, это образование подтверждающим. Перевод перед заверением от нотариуса проходить проверку на грамотность и точность. Специалист, который выполнил перевод и его заверили без правок, считается профессионалом своего дела.

Чтобы заверить перевод, нотариусу необходимо удостовериться в надлежащей квалификации переводчика. Человек, не имеющий специального образования и соответствующего диплома не может подавать документ на нотариальный перевод. Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика после того, как удостоверится в точности и грамотности сделанного перевода. Таким образом, нотариальный перевод  - это своеобразный знак качества проделанной специалистом работы. Все данные переводчика, в том числе и профессиональные (информация берется из диплома) нотариус обязан внести в специальный Реестр. Неотъемлемым условием для реализации процедуры является высокий профессионализм переводчика, знание иностранного языка на высшем уровне.

Переводчики нашего бюро осуществляют переводы документов и текстов на высоком профессиональном уровне.

Образование играет большую роль в работе переводчика, от него требуется идеальное знание иностранного языка.

В Ростове перевод документов с нотариальным заверением является одним из наиболее качественных.

Что требуется от вас?

Заказчику для исполнения работы нужно взять с собой:

  • Оригинал документа
  • Заверенная нотариусом копия

После того, как перевод был завершён, оригинал документа и его переведённая версия сшиваются, а переводчик ставит свою подпись на них. Нотариус подтверждает подпись.

Какие документы предоставляет клиент?

  • Оригинал или заверенная нотариусом копия;
  • Правильное оформление;
  • Читабельность и качество;
  • Наличие необходимых подписей и печатей учреждений;
  • Отсутствие исправлений, ошибок.

Важно помнить, что без правильного оформления ваш документ не будет переведён.

Стоимость перевода: какой принцип в выборе цены

За один документ или подпись переводчика независимо от количества страниц - основной принцип расчёта цены заверения печатью перевода документов.

Что входит в стоимость?

  • Ксерокопия;
  • Распечатка;
  • Прошивка оригинала и перевода;
  • Государственная пошлина.

После того, как перевели документ, нотариально заверили, он может передаваться в органы, учреждения и различные инстанции. Наше бюро переводов «От А до я» в Ростове-на-Дону, предоставляет вам качественную работу, которая выполнится в короткий срок и по доступной цене.