
Нотариальное заверение перевода — это удостоверение нотариусом подлинности подписи переводчика, который осуществил перевод документа, то есть это официальный перевод документа. Переведенный документ подшивается к оригинальному документу и подтверждается подписью и печатью нотариуса. Нотариальное заверение перевода подтверждает его правильность и гарантирует точность — это необходимо для подачи в государственные органы. Хотя если быть совсем точным, то нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика, а уже тот отвечает за профессионально осуществленный перевод документа.
В настоящее время данная услуга является очень востребованной, в том числе в бюро переводов в Ростове, потому что такие переводы регулярно требуются как организациям, так и физическим лицам.
Когда нужен нотариальный перевод
- когда организация сотрудничает с иностранными компаниями или выходит на рынок другой страны со своей продукцией — в этом случае ей требуется перевести большое количество документации, в том числе подтверждающие ее официальную работу, качество продукции, финансовую состоятельность и т.д.
- Для физических лиц чаще всего требуется нотариальный перевод паспортов, свидетельств о рождении, документов об образовании, водительских удостоверений, то есть документов, которые требуются, когда человек уезжает за границу для проживания, а также для учебы или работы.
В юридической литературе встречается утверждение о том, что нотариальный перевод может осуществить сам нотариус, если владеет иностранным языком на должном для этого уровне. Однако на практике таких фактов не было найдено и неизвестно, были ли такие случаи вообще.
Что такое нотариальная копия перевода
Бывают случаи, когда человеку нужно предоставить перевод документа сразу в несколько организаций одновременно. В этих случаях делается перевод один раз, а уже нотариус делает его заверенные копии. Это получается намного дешевле, чем если бы документ переводился и заверялся бы по отдельности. Только в этом случае нужно быть очень внимательным, в некоторые инстанции могут не принять такую копию, если в перечне указан нотариально заверенный перевод. В некоторых случаях принимают копию при предъявлении оригинала. Таким образом, лучше сначала уточнить, а затем уже принимать решение, какой способ заверения допустим.
Куда обратиться за нотариальным заверением документов
Чтобы не сомневаться в правильности и точности перевода, лучше обратиться в крупное бюро переводов в Ростове, которое давно существует на рынке и имеет внушительный штат специалистов — в таком случае больше вероятности, что организация заботится о своей репутации и оказывает качественные услуги.
